ဂျပန်လိပ်စာ ရေးသားနည်း- အစဉ်အလိုက်၊ ပုံစံနှင့် ရေးနည်းလမ်းညွှန် အပြည့်အစုံ

ဂျပန်လိပ်စာ ရေးသားနည်း လမ်းညွှန် အပြည့်အစုံ (နိုင်ငံတကာ ပုံစံများပါဝင်)

ဂျပန်နိုင်ငံတွင် နေထိုင်သည့်အခါ ပါဆယ်ထုပ်များ ပို့ခြင်း သို့မဟုတ် တရားဝင် စာရွက်စာတမ်းများ ဖြည့်စွက်ခြင်း စသည့် လိပ်စာရေးသားရန် လိုအပ်သည့် အခြေအနေများနှင့် မကြာခဏ ကြုံတွေ့ရမည် ဖြစ်သည်။ သို့သော် ဂျပန်နိုင်ငံရှိ လိပ်စာရေးသားသည့် စနစ်သည် ထူးခြားပြီး နိုင်ငံတကာ ပုံစံနှင့် ပြောင်းပြန် ဖြစ်နေသောကြောင့် ပြည်ပမှ ရောက်ရှိလာသူများအတွက် မကြာခဏ ရှုပ်ထွေးစေပါသည်။

ဤဆောင်းပါးသည် သင့်အတွက် ဂျပန်လိပ်စာရေးသားနည်းကို အခြေခံအကျဆုံးမှ အသေးစိတ်အထိ တစ်ဆင့်ချင်းစီ အပြည့်အစုံ လမ်းညွှန်ပေးသွားမည် ဖြစ်သည်။ ဤအရာများကို နားလည်ပြီး ကျွမ်းကျင်ပါက စာများ သို့မဟုတ် ပါဆယ်ထုပ်များ ပို့ခြင်းနှင့် ဖောင်များ ဖြည့်စွက်ခြင်းတို့ကို ပိုမိုယုံကြည်မှုရှိစွာ လုပ်ဆောင်နိုင်မည် ဖြစ်သည်။ စတင်ကြပါစို့!

ဂျပန်လိပ်စာ ရေးသားခြင်း၏ ဖွဲ့စည်းပုံနှင့် အစဉ်အလိုက်

ဂျပန်နိုင်ငံရှိ စာအိတ်တစ်ခုပေါ်တွင် လိပ်စာရေးသားထားသည့် ဥပမာ။

အခြေခံအကျဆုံး စည်းမျဉ်းမှာ ဂျပန်နိုင်ငံရှိ လိပ်စာများကို အကြီးဆုံး နယ်မြေမှ အသေးဆုံး နယ်မြေသို့ အစဉ်လိုက် ရေးသားခြင်း ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် နိုင်ငံတကာစနစ် (အိမ်နံပါတ်မှ စတင်သည်) နှင့် လုံးဝ ပြောင်းပြန် ဖြစ်သည်။ အစဉ်အလိုက်မှာ အောက်ပါအတိုင်း ဖြစ်သည်-

  1. စာတိုက်ကုဒ် (郵便番号 – Yūbin Bangō)
  2. စီရင်စု (都道府県 – Todōfuken)
  3. မြို့ / ခရိုင် / ရွာ (市・区・町・村 – Shi-ku-chō-son)
  4. ဧရိယာအမည် / ရပ်ကွက် (町名 – Chōmei)
  5. ဘလောက်နံပါတ်နှင့် အဆောက်အအုံ (番地 – Banchi)
  6. အဆောက်အအုံအမည်နှင့် အခန်းနံပါတ် (マンション名や部屋番号 – Manshon-mei ya Heya Bangō)

တစ်ခုချင်းစီကို အသေးစိတ် လေ့လာကြည့်ကြပါစို့။

1. စာတိုက်ကုဒ် (郵便番号)

အမြဲတမ်း အစတွင် ရေးရသည်။ ၎င်း၏ ပုံစံမှာ 〒XXX-XXXX (ဂဏန်းသုံးလုံး၊ ပုဒ်ဖြတ်၊ ဂဏန်းလေးလုံး) ဖြစ်သည်။ 〒 (yūbin māku) သင်္ကေတသည် ထည့်သွင်းရန် မလိုပါ။

2. စီရင်စု (都道府県)

အကြီးဆုံး အုပ်ချုပ်ရေးယူနစ် ဖြစ်သည်။ အများစုသည် 「県」(-ken) ဖြင့် အဆုံးသတ်သော်လည်း ချွင်းချက် လေးခုရှိသည်- Tokyo-to (東京都), Hokkaido (北海道), Osaka-fu (大阪府), နှင့် Kyoto-fu (京都府)။

3. မြို့ / ခရိုင် (市・区)

စီရင်စုပြီးနောက် မြို့အမည် (市 – shi) သို့မဟုတ် အထူးခရိုင် (区 – ku, တိုကျိုအတွက်သာ) ကို ရေးပါ။

4. ဧရိယာအမည် / ရပ်ကွက် (町名)

၎င်းသည် မြို့ သို့မဟုတ် ခရိုင်အတွင်းရှိ ပိုမိုသေးငယ်သည့် ဧရိယာအမည် ဖြစ်သည်။

5. ဘလောက်နံပါတ်နှင့် အဆောက်အအုံ (番地)

၎င်းသည် အထူးခြားဆုံး အစိတ်အပိုင်း ဖြစ်သည်။ ဥပမာအားဖြင့် 1-2-3 ကဲ့သို့ ပုဒ်ဖြတ်ဖြင့် ပိုင်းခြားထားသော ဂဏန်းသုံးလုံး ပါဝင်သည်။ ဤဂဏန်းများသည် Chōme (丁目) – မြို့ခရိုင်၊ Banchi (番地) – မြို့ဘလောက် နှင့် Gō (号) – အိမ်/အဆောက်အအုံ နံပါတ်တို့ကို ကိုယ်စားပြုသည်။

6. အဆောက်အအုံအမည်နှင့် အခန်းနံပါတ်

အကယ်၍ သင်သည် တိုက်ခန်းတွင် နေထိုင်ပါက အဆောက်အအုံအမည်နှင့် သင့်အခန်းနံပါတ်ကို အဆုံးတွင် ရေးပါ။ ဥပမာ- 「〇〇マンション305号室」(〇〇 Mansion, အခန်းနံပါတ် 305)။

ပြည့်စုံသော လိပ်စာ ဥပမာ

〒163-8001
東京都新宿区西新宿二丁目8番1号 東京都庁第一本庁舎 45階

ရိုးရှင်းသော လိပ်စာ ဥပမာ

〒163-8001
東京都新宿区西新宿2-8-1 都庁第一本庁舎 45F

နိုင်ငံတကာ ပုံစံ (အင်္ဂလိပ်ဘာသာ) ဖြင့် ဂျပန်လိပ်စာ ရေးသားနည်း

နိုင်ငံတကာ ဦးတည်ရာ လိပ်စာပါသော စာတစ်စောင်။

နိုင်ငံတကာ ကိစ္စများအတွက် (ဥပမာ- မြန်မာနိုင်ငံမှ ဂျပန်သို့ စာပို့ခြင်း) ဂျပန်လိပ်စာကို ရေးသားရန် လိုအပ်သည့်အခါ ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ စံနှုန်းများနှင့်အညီ အသေးဆုံးမှ အကြီးဆုံးသို့ အစဉ်လိုက် ပြန်ပြောင်းရေးသားရမည်။

ဥပမာ- လိပ်စာ
「〒163-8001 東京都新宿区西新宿2-8-1」

ကို အောက်ပါအတိုင်း ရေးသားမည်-

2-8-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-8001, JAPAN

  • အဆောက်အအုံအမည်နှင့် အခန်းနံပါတ်ကို ပထမဆုံး လိုင်းတွင် ရေးသည်။
  • ဘလောက်နံပါတ်နှင့် ဧရိယာအမည်ကို ဒုတိယလိုင်းတွင် ရေးသည်။
  • မြို့/ခရိုင်၊ စီရင်စုနှင့် စာတိုက်ကုဒ်ကို တတိယလိုင်းတွင် ရေးသည်။
  • JAPAN ကို နောက်ဆုံးလိုင်းတွင် ရေးသည်။

နိဂုံး

ဂျပန်နိုင်ငံရှိ လိပ်စာရေးသားသည့် စနစ်သည် အစပိုင်းတွင် အလွန်ကွဲပြားသည်ဟု ခံစားရနိုင်သော်လည်း အဓိကသော့ချက်မှာ ၎င်း၏ အခြေခံစည်းမျဉ်းကို မှတ်သားထားခြင်းပင် ဖြစ်သည်- အမြဲတမ်း အကြီးဆုံး (စီရင်စု) မှ အသေးဆုံး (အခန်းနံပါတ်) သို့ စတင်ပါ။ ဤဖွဲ့စည်းပုံကို နားလည်ပါက ဖောင်များဖြည့်ခြင်း သို့မဟုတ် ပါဆယ်ထုပ်များ ပို့ခြင်းတို့တွင် နောက်ထပ် ရှုပ်ထွေးတော့မည် မဟုတ်ပါ။ သင့်ကိုယ်ပိုင်လိပ်စာကို ပုံစံနှစ်မျိုးလုံး (ဂျပန်နှင့် နိုင်ငံတကာ) ဖြင့် ရေးသားလေ့ကျင့်ပါက မကြာမီပင် ကျွမ်းကျင်လာပါလိမ့်မည်။

関連記事

この記事をシェア