“Zakkuri” (ざっくり) ဆိုတာ ဘာလဲ။ ဂျပန်လုပ်ငန်းခွင်တွင် “အကြမ်းဖျင်း” ဟူသော အသုံးအနှုန်းအတွက် ပြည့်စုံသော လမ်းညွှန်ချက်

“Zakkuri” (ざっくり) ဆိုတာ ဘာလဲ။ ဂျပန်လုပ်ငန်းခွင်တွင် “အကြမ်းဖျင်း” ဟူသော အသုံးအနှုန်းအတွက် ပြည့်စုံသော လမ်းညွှန်ချက်

“Zakkuri” (ざっくり) ဟူသော အသုံးအနှုန်းကို သင်ကြားဖူးပါသလား။ ဤစကားလုံးသည် ဂျပန်ဘာသာစကားတွင် အထူးသဖြင့် စီးပွားရေးလုပ်ငန်းခွင်ပတ်ဝန်းကျင်တွင် အလွန်မကြာခဏ အသုံးပြုလေ့ရှိသော အသံတု (အသံ သို့မဟုတ် အခြေအနေကို အတုယူထားသော စကားလုံး) တစ်ခုဖြစ်သည်။ သို့သော် ဤဝေါဟာရ၏ အမှန်တကယ်အဓိပ္ပာယ်နှင့် မှန်ကန်သောအသုံးပြုပုံမှာ အဘယ်နည်း။

ဤဆောင်းပါးသည် “zakkuri” ဟူသော ဝေါဟာရကို နားလည်ရန် သင့်အတွက် ပြည့်စုံသော လမ်းညွှန်ချက်တစ်ခု ဖြစ်လာပါလိမ့်မည်။ ၎င်း၏ အဓိပ္ပာယ်၊ ဝါကျများတွင် အသုံးပြုပုံ နမူနာများနှင့် ပိုမိုဖော်မဲလ်ကျသော အဓိပ္ပာယ်တူ စကားလုံးများကို အသေးစိတ် ဖော်ပြပေးပါမည်။ ဤဝေါဟာရကို နားလည်ခြင်းဖြင့် ဂျပန်လုပ်ငန်းခွင်ပတ်ဝန်းကျင်တွင် ပိုမိုထိရောက်စွာ ဆက်သွယ်ပြောဆိုနိုင်ပါလိမ့်မည်။

“Zakkuri” (ざっくり) ဆိုတာ ဘာလဲ။

Sketsa kasar sebuah ide di atas kertas, melambangkan konsep 'zakkuri'.

“Zakkuri” သည် “အကြမ်းဖျင်းအားဖြင့်”၊ “ခန့်မှန်းခြေအားဖြင့်”၊ “အကျဉ်းချုပ်အားဖြင့်” သို့မဟုတ် “အသေးစိတ်မပါဘဲ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော ကြိယာဝိသေသန (adverb) စကားလုံးဖြစ်သည်။ ရှုပ်ထွေးသောအသေးစိတ်များထဲသို့ ဝင်ရောက်စရာမလိုဘဲ တစ်စုံတစ်ရာ၏ အကြမ်းဖျင်းပုံရိပ်ကို ပြောပြလိုသည့်အခါ အသုံးပြုသော အသုံးအနှုန်းတစ်ခုဖြစ်သည်။

ထို့အပြင် “zakkuri” သည် “တစ်စုံတစ်ရာကို တစ်ပြိုင်နက်တည်းဖြတ်တောက်ခြင်း/ပိုင်းခြားခြင်း” ဟူသော စာသားအဓိပ္ပာယ်လည်း ရှိနိုင်သော်လည်း ဤအဓိပ္ပာယ်ကို စီးပွားရေးစကားပြောဆိုမှုများတွင် အလွန်ရှားပါးစွာ အသုံးပြုကြသည်။

စီးပွားရေးလုပ်ငန်းခွင်တွင် အသုံးပြုပုံ နမူနာများ

Beberapa orang pebisnis sedang rapat dan membahas gambaran besar sebuah proyek.

အောက်တွင် ဤဝေါဟာရကို နေ့စဉ်စီးပွားရေးစကားပြောဆိုမှုများတွင် မည်သို့အသုံးပြုကြောင်း နမူနာအချို့ကို ဖော်ပြထားသည်။

  • အကျဉ်းချုပ်ရှင်းပြချက်တောင်းဆိုသည့်အခါ:

    ざっくりとでいいので、説明してください。」

    (Zakkuri to de ii node, setsumei shite kudasai.)

    အဓိပ္ပာယ်: “ကျေးဇူးပြု၍ အကြမ်းဖျင်းအားဖြင့်သာ ရှင်းပြပေးပါ။”

  • ကနဦးညွှန်ကြားချက်များပေးသည့်အခါ:

    「ここまでざっくりやっておいてください。」

    (Koko made zakkuri yatte oite kudasai.)

    အဓိပ္ပာယ်: “ကျေးဇူးပြု၍ ဒီအဆင့်အထိ အကြမ်းဖျင်းလုပ်ထားပေးပါ (အသေးစိတ်ကို နောက်မှ)။”

  • ခန့်မှန်းခြေပေးသည့်အခါ:

    ざっくりとした見積もりですが…」

    (Zakkuri to shita mitsumori desu ga…)

    အဓိပ္ပာယ်: “ဒါက အကြမ်းဖျင်းကုန်ကျစရိတ်ခန့်မှန်းချက်ဖြစ်ပါတယ်၊ ဒါပေမဲ့…”

ပိုမိုဖော်မဲလ်ကျသော အဓိပ္ပာယ်တူနှင့် အစားထိုး အသုံးအနှုန်းများ

Dua orang pebisnis sedang berdiskusi dengan bahasa yang lebih formal.

“Zakkuri” သည် အလွန်ပေါ့ပေါ့ပါးပါး အသုံးအနှုန်းတစ်ခုဖြစ်သည်။ အထက်လူကြီးများ၊ ဖောက်သည်များနှင့် သို့မဟုတ် တရားဝင်စာရွက်စာတမ်းများတွင် ပြောဆိုသည့်အခါ ပိုမိုဖော်မဲလ်ကျသော စကားလုံးများကို အသုံးပြုသင့်သည်။ အောက်တွင် ၎င်း၏ အစားထိုးစကားလုံးအချို့ကို ဖော်ပြထားသည်။

  • 大まかに (Ōmaka ni): အကြမ်းဖျင်းအားဖြင့်။ ၎င်းသည် အသုံးအများဆုံးနှင့် အနည်းငယ်ပိုမိုဖော်မဲလ်ကျသော အစားထိုးစကားလုံးဖြစ်သည်။
  • 概略的に (Gairyakuteki ni): အကျဉ်းချုပ်အားဖြင့်; အချုပ်အားဖြင့်။
  • 概要を述べる (Gaiyō o noberu): အကျဉ်းချုပ်ကို ဖော်ပြသည်။

အင်္ဂလိပ်ဘာသာနှင့် တူညီသော စကားလုံး

အင်္ဂလိပ်ဘာသာတွင် “zakkuri” နှင့် အနီးစပ်ဆုံး တူညီသော စကားလုံးများမှာ “roughly” သို့မဟုတ် “broadly” တို့ဖြစ်သည်။

နိဂုံး

“Zakkuri” သည် အကြောင်းအရာတစ်ခုကို အကြမ်းဖျင်းနှင့် ထိရောက်စွာ ပြောပြရန် အလွန်အသုံးဝင်သော ဝေါဟာရတစ်ခုဖြစ်သည်။ သို့သော် ၎င်းသည် ပေါ့ပေါ့ပါးပါး အသုံးအနှုန်းတစ်ခုဖြစ်ကြောင်း အမြဲသတိရပါ။ မည်သည့်အချိန်တွင် အသုံးပြုရမည်နှင့် ပိုမိုဖော်မဲလ်ကျသော အစားထိုးစကားလုံးများကို မည်သည့်အချိန်တွင် ရွေးချယ်ရမည်ကို နားလည်ခြင်းဖြင့် ဂျပန်လုပ်ငန်းခွင်ပတ်ဝန်းကျင်တွင် ပိုမိုမှန်ကန်ပြီး ပရော်ဖက်ရှင်နယ်ကျကျ ဆက်သွယ်ပြောဆိုနိုင်ပါလိမ့်မည်။

関連記事

この記事をシェア